For some weird reason, every sound in the Japanese language is also a sound in the Norwegian language. If you read romaji with Norwegian pronunciation, it will more or less sound like correctly pronounced Japanese.
The errors would mostly be things like mute U's not being mute, and vowel clusters turning into diphthongs.
Japanese always struck me as almost Indo-European in its phonetics, if not in its vocabulary, when compared to something like Mandarin or Tagalog.