Conversation
Notices
-
Claes Wallin (韋嘉誠) (clackemovedtoheldscalla@quitter.se)'s status on Wednesday, 01-Feb-2017 04:03:52 UTC Claes Wallin (韋嘉誠) Wow, the Swedish dub of Disney's The Little Mermaid is such a disappointment. I didn't realize that 28 years ago. What happened? -
Claes Wallin (韋嘉誠) (clackemovedtoheldscalla@quitter.se)'s status on Wednesday, 01-Feb-2017 04:08:01 UTC Claes Wallin (韋嘉誠) Disney dubs are serious business. They hire the best singers + actors, TLM was no exception. But the dialog reads like low-budget subtitles. -
Claes Wallin (韋嘉誠) (clackemovedtoheldscalla@quitter.se)'s status on Wednesday, 01-Feb-2017 04:11:55 UTC Claes Wallin (韋嘉誠) Word-for-word translations, false friends aplenty, even in the iconic "Under the Sea". Aladdin and Lion King were nothing like this. I hope. -
Claes Wallin (韋嘉誠) (clackemovedtoheldscalla@quitter.se)'s status on Wednesday, 01-Feb-2017 04:17:00 UTC Claes Wallin (韋嘉誠) There's bad understanding of the original English and also plain bad Swedish. Lazy. -
Claes Wallin (韋嘉誠) (clackemovedtoheldscalla@quitter.se)'s status on Wednesday, 01-Feb-2017 13:55:34 UTC Claes Wallin (韋嘉誠) A friend on another network tells me there was a very meticulous dub producer involved until the movie before, but TLM was very rushed.
-